Такая, как она, никогда не исчезнет. Она всегда будет выделяться.

— Ты хочешь, чтобы я отпустил тебя, — бормочу я.

Она кивает, и я вижу огонек надежды в ее светло-карих глазах.

— Ты — принцесса мафии, — напоминаю я ей.

Она хмурится, а выражение ее лица — нечто среднее между грустью и злостью.

— Я так устала от того, что все относятся ко мне как к пешке, в какую бы игру они ни играли. — Грусть исчезает, и она становится похожа на могущественную королеву. — Я — не собственность.

Желая испытать ее на прочность, я сокращаю расстояние между нами, пока наши тела почти не соприкасаются.

— Все в этом городе принадлежит мне. — Наклоняясь, я впиваюсь в нее взглядом. — Даже ты, principessa9.

Габриэлла не отступает. Вместо этого она очень удивляет меня, прижимаясь ко мне всем телом, и черты ее лица искажаются от ярости.

Ее голос звучит так же тихо, как и мой, когда она говорит с удвоенной силой:

— Я — не собственность.

Нет, не собственность.

Вместо того, чтобы выйти из себя, уголок моего рта приподнимается, и моя улыбка ошеломляет Габриэллу.

— Ты просто маленький огонек, — бормочу я.

Она хмурится и смотрит на меня с недоумением.

— Ты не злишься?

Я качаю головой, когда ее свежий аромат окутывает меня. Я чувствую легкую дрожь в ее теле и, прежде чем успеваю остановить себя, поднимаю руку к ее шее.

Мой большой палец проводит по исчезающим синякам.

Я ненавижу то, что оставил следы на ее коже, и надеюсь, что к завтрашнему дню они исчезнут.

Мой взгляд скользит по ней, и я наблюдаю, как расширяются ее зрачки.

Ослабив постоянный контроль, я позволяю себе чувствовать.

Мое сердцебиение слегка учащается, а в венах закипает желание прикоснуться не только к ее шее.

Между нами нарастает напряжение, и с каждой секундой дрожь в ее теле усиливается.

Может быть, эта женщина достаточно сильна, чтобы выжить, находясь рядом со мной.

Как только эта мысль приходит мне в голову, я отпускаю ее и отступаю назад.

— Иди в дом, Габриэлла. Я не намерен продолжать этот разговор.

Упрямая женщина продолжает стоять передо мной и говорит:

— Ты не ответил на мой вопрос.

— Я еще не решил, что с тобой делать.

— Когда ты примешь решение? — спрашивает она.

Меня начинают раздражать все эти вопросы, и, наклонив голову, я бормочу:

— Иди в дом.

Она колеблется, потом вздыхает, отворачивается от меня и идет в дом.

Я должен отправить ее обратно к родителям.

Я качаю головой; мне ни капельки не нравится эта идея.

Не желая больше ни секунды думать о Габриэлле, я иду к Карло, который разговаривает с охранниками.

Глава 12

Габриэлла

Я шла в гостиную миссис Фалько, чтобы извиниться, когда случайно услышала разговор Дамиано и Карло.

Пока я бесстыдно подслушивала, меня снова осенило, что Дамиано мог убить меня дважды за сегодняшний вечер, но не сделал этого.

Это придало мне смелости, и я решилась поговорить с ним о своем будущем.

Но ответов я не получила.

Решив извиниться перед миссис Фалько завтра утром, я возвращаюсь в свою спальню. Сейчас я слишком расстроена, чтобы с кем-то разговаривать. Прошла уже неделя с тех пор, как Дамиано привез меня в Нью-Йорк, а моя жизнь все еще находится под вопросом.

Он сказал, что хочет устроить брак между мной и Дарио Ла Роса. Я мало что знаю о Дарио, но благодарна, что он занят.

Меньше всего мне хочется выходить замуж за незнакомца.

Нет, есть еще одна вещь, которая была бы хуже — возвращение к моим родителям.

Может, я смогу убедить Дамиано отпустить меня. Я не смогу жить в роскоши, но я достаточно зарабатываю на своих аккаунтах в соцсетях, чтобы обеспечить себя.

Зайдя в свою комнату, я иду к шкафу и беру пижаму. Я всегда сплю в атласной майке и шортах в тон.

Зайдя в ванную, я вздыхаю и, пока ванна наполняется водой, думаю обо всем, что произошло.

Когда я вышла из себя, Дамиано не рассердился. Наоборот, казалось, его это забавляло.

Когда на его лице появилась ухмылка, я была потрясена тем, насколько сексуально он выглядел.

Я поняла, что он проверял меня, когда провел большим пальцем по синякам на моем горле.

Чувствовал ли он влечение?

Или он играет со мной?

Я закрываю краны и, раздевшись, сажусь в ароматную воду.

Каково это — выйти замуж за Дамиано?

Хотя это вряд ли случится, я не могу перестать размышлять об этом.

Я была бы в безопасности.

Не думаю, что он снова причинит мне боль, ведь это расстроит его мать.

Он почти не бывает дома.

Я хорошо лажу с миссис Фалько и миссис Аккарди.

Нежась в ванне, я думаю о другом.

Что, если он отправит меня обратно к родителям?

Что, если он одобрит брак Стефано со мной?

Мои глаза закрываются, и я качаю головой.

Dio, что угодно, только не это.

Я не переживу замужества со Стефано.

Чувство безнадежности закрадывается в мою грудь, и, вздохнув еще раз, я начинаю умываться.

Закончив со своей рутиной, я вылезаю и вытираю тело. Перед тем как надеть пижаму, я смазываю кожу лосьоном.

Пока наношу увлажняющий крем на щеки и лоб, мои мысли полны беспокойства.

Я втираю остатки увлажняющего крема в руки и, выходя из ванной, слышу, как урчит в животе.

Игнорируя голод из-за пропущенного обеда и ужина, я хватаю свой атласный халат и накидываю его на плечи.

Когда я завязываю пояс, раздается стук в дверь.

Я замираю на мгновение, затем говорю:

— Входите.

Когда дверь открывается и передо мной появляется миссис Аккарди, я вздыхаю с облегчением.

— Я хотела проведать тебя перед сном, — говорит она, входя в комнату. Ее взгляд останавливается на моей шее. — Как ты себя чувствуешь?

Подняв руку, я кладу ладонь на ключицу.

— Я в порядке.

Ее брови сходятся на переносице, и она подходит ближе ко мне.

— Правда? — Она поднимает руку и проводит ладонью по моему бицепсу, чтобы немного утешить меня. — Из того, что я узнала и увидела за последнюю неделю, ясно, что у тебя было нелегкое детство. Сегодняшняя ночь, должно быть, также отразилась на тебе.

Посмотрев в добрые глаза миссис Аккарди, в груди у меня что-то сжимается, а к горлу подкатывает комок.

Я подавляю эмоции и заставляю себя улыбнуться.

— Вам не нужно беспокоиться обо мне. Я сильнее, чем кажусь.

Выражение сострадания смягчает ее черты.

— Я здесь, если тебе нужно поговорить или просто обняться.

Обняться?

Не помню, чтобы меня когда-нибудь обнимали.

Прежде чем я успеваю остановить себя, я шепчу:

— Я бы очень хотела, чтобы меня обняли.

Миссис Аккарди без колебаний заключает меня в объятия. Эмоции захлестывают меня, и я колеблюсь, но затем обнимаю ее в ответ.

Она начинает нежно поглаживать меня по спине, и от этого на глаза наворачиваются слезы.

— С тобой все будет хорошо, cara, — воркует она материнским тоном.

Dio.

Я крепко зажмуриваю глаза, и мне требуются все силы, чтобы не заплакать.

Когда я чувствую, что моя решимость рушится, я отстраняюсь от нее и говорю:

— Спасибо.

— Постарайся немного поспать, — бормочет она с мягкой улыбкой на лице.

— Постараюсь.

Мои мышцы напрягаются, чтобы не дать эмоциям захлестнуть меня.

Миссис Аккарди подходит к двери и открывает ее. Взглянув на меня, она одаривает меня еще одной заботливой улыбкой.

— Спокойной ночи, cara.

— Спокойной ночи, — бормочу я напряженным голосом.

В тот момент, когда за ней закрывается дверь и я наконец остаюсь одна, с моих губ срывается вздох. Я закрываю лицо руками, и по щекам текут слезы.

За годы практики я научилась контролировать свои эмоции, поэтому пытаюсь взять себя в руки.

Мне требуется несколько минут, чтобы успокоиться, и только тогда я могу насладиться тем, насколько приятны были эти объятия.