Несмотря на то что я скучаю по Дамиано, я наслаждаюсь каждой секундой, проведенной с тетей Аидой и миссис Аккарди.

Такое ощущение, что у меня появились две матери, которые действительно заботятся обо мне.

Глава 26

Дамиано

Мой телефон звонит, и, увидев имя Дарио на экране, я отвечаю:

— Лучше бы у тебя были для меня хорошие новости. Мои люди убили гребаного дядю.

— Мигель в Майами. — Я слышу облегчение в его голосе, и оно находит отклик в моей груди.

— Вылетаем через тридцать минут, — приказываю я. — Сообщи остальным, что мы встречаемся на аэродроме.

— Понял.

Закончив разговор, я смотрю на Карло.

— Дарио нашел Мигеля. Этот ублюдок в Майами.

Поднимаясь на ноги, он говорит:

— Пойдем.

Выходя из гостиной, я подаю знак Вито и Эмилио присоединиться к нам.

Когда они догоняют нас, я бормочу:

— Отправь группу людей встретить нас на аэродроме. Я хочу, чтобы они были хорошо вооружены. Мы атакуем Мигеля.

— Понял, босс, — говорит Эмилио и тут же достает свой телефон, чтобы позвонить.

Мы поспешно выходим из клуба, и оказавшись во внедорожнике, Карло заводит двигатель.

— Наконец-то, блять.

— Можешь повторить это еще раз, — бормочу я, более чем готовый покончить с Мигелем.

Я не был дома две недели и ужасно устал.

Черт, кажется, прошло больше двух недель.

Поездка до аэродрома занимает сорок минут, и к тому времени, как Карло останавливает внедорожник, я уже начинаю испытывать нетерпение из-за предстоящего трехчасового перелета в Майами.

Надеюсь, этот ублюдок не исчезнет до того, как мы доберемся до него. Если это случится, я просто с ума сойду.

Я вылезаю из внедорожника и иду туда, где меня ждут Анджело, Дарио и Ренцо.

— Сегодня хороший день, — говорит Дарио. — Мы знаем, где Мигель. Почему ты не рад?

— Я рад, — рычу я.

— Вообще не похоже.

— Дарио, сегодня я не в настроении выслушивать твое дерьмо. Давай покончим с этим, чтобы я мог немного отдохнуть и разобраться с… — Я сдерживаю себя, чтобы не заговорить о Габриэлле и нашей предстоящей свадьбе. Я чувствую, как все смотрят на меня, и, потеряв самообладание, кричу: — Садитесь в гребаный самолет.

Войдя в салон, я занимаю свое место. Анджело садится рядом со мной и вопросительно смотрит на меня. Я качаю головой, чтобы он не начал задавать вопросы.

Я просто хочу сосредоточиться на убийстве Мигеля. Это моя главная задача на данный момент.

Как только все мужчины поднимаются на борт, Дарио говорит:

— Дети Франко больны. У них у всех понос.

— Господи, бедняга, — бормочет Анджело. — Я лучше пойду на войну, чем буду иметь дело с тремя младенцами, у которых понос.

— Мы можем не говорить о дерьме? — Рычу я.

— Серьезно, кто тебя разозлил? — Спрашивает меня Анджело.

— Просто сосредоточься на миссии, — огрызаюсь я.

Остальные мужчины знают, что на меня лучше не давить, и после того, как частный самолет взлетает и мы оказываемся в воздухе, Дарио осматривает оружие, которое мы всегда держим на борту.

Закончив, он снова садится в кресло и проверяет свой телефон.

Мои мысли возвращаются к прошедшим двум неделям. Сгоревший отель.

Нападение на моих людей.

Нападение на моих людей не давало мне покоя. Томми сказал, что это были не наркоторговцы, а обученные люди.

Если это был не Мигель, то у кого бы хватило смелости застрелить моих людей?

Дарио вздыхает, затем Ренцо спрашивает:

— Что?

— Мигеля больше не видели.

Блять.

Не сводя глаз с иллюминатора рядом со своим креслом, я спрашиваю:

— Где его видели в последний раз?

— На светофоре возле одного из его клубов.

— Вероятно, он пробудет там допоздна, — говорит Ренцо. — Значит, нам придется его подождать.

— Или мы зайдем внутрь. — Глядя на других глав Коза Ностры, я бормочу: — Я хочу, чтобы все было сделано как можно быстрее. Мы и так потратили достаточно времени на этого ублюдка.

— Как ты хочешь это сделать, Дамиано? — Спрашивает Анджело.

Я прокручиваю в голове пару сценариев, затем отвечаю:

— Мы все войдем. И наши люди тоже. Мы пойдем к этому ублюдку всей семьей, и я убью его у всех на глазах. Это послужит сигналом, чтобы с нами не связывались.

На случай, если за пожаром и убийством моих людей стоит кто-то другой.

— А свидетели? — Спрашивает Ренцо.

Я небрежно машу рукой.

— Пусть говорят.

Я чувствую себя совершенно измотанным после перелета, когда мы наконец-то приземляемся в Майами.

Мы идем к внедорожникам, которые приготовил для нас Эмилио, и садимся в машины.

Во время поездки я нетерпеливо постукиваю пальцами по бедру, а когда мы подъезжаем к клубу, замечаю, что вокруг тихо, потому что еще рано для открытия.

Мы выбираемся из внедорожников, затем Ренцо спрашивает:

— Что ты хочешь сделать?

— Пойдем, постучим в дверь, — бормочу я.

— Думаешь, они просто так откроют нам? — снова спрашивает Ренцо.

Все эти гребаные вопросы начинают меня раздражать, и я рычу:

— Конечно, нет. Я не гребаный дурак.

Подняв руку, я подаю сигнал своим людям подойти ближе.

Я смотрю на Томми, у которого в руках гранатомет, и приказываю:

— Взорви дверь.

Я ощущаю на себе пристальные взгляды Анджело, Ренцо и Дарио, но не обращаю на них внимания.

Томми запускает гранату, и я с удовлетворением наблюдаю, как она проделывает дыру в передней части клуба.

Когда я иду к дыре, мои люди следуют за мной. Я достаю из-за спины Glock и снимаю с предохранителя.

Карло сует мне в руку запасной магазин, после чего берет инициативу в свои руки, приказывая:

— Держись позади меня.

Воздух наполнен дымом, и я оглядываюсь через плечо, видя Анджело прямо за собой.

Наши взгляды на мгновение встречаются, затем мы доходим до конца коридора. Когда Карло ступает на танцевальную площадку, вокруг нас раздается стрельба.

— Шевелись! — Кричит Карло, и, когда он уклоняется влево, я следую за ним, подняв руку, чтобы открыть ответный огонь по второму этажу, который, должно быть, является VIP-зоной.

Мигель определенно здесь.

Мы ныряем в коридор, ведущий к уборной, и, пользуясь скудным прикрытием, мы с Карло пытаемся уничтожить врага одного за другим.

Когда Анджело пытается подойти, чтобы помочь, я бормочу:

— Мы справимся.

За колонной прячется один ублюдок с автоматом в руках.

Не зная, где находятся остальные члены моей команды, я кричу:

— Где вы, блять?

— В кабинке диджея, — кричит Ренцо.

Черт, они не смогут точно определить местонахождение этого ублюдка.

Внезапно Карло выныривает из-за нашего укрытия, и мое сердце замирает, когда я вижу, как он скользит по полу, прежде чем прикончить ублюдка выстрелом в голову.

Когда он поднимается на ноги, я с гордостью киваю ему, затем кричу остальным:

— Тащите сюда свои задницы.

Карло догоняет меня, пока я иду к лестнице, и, когда мы уже поднимаемся по ней, бормочу:

— Хорошая работа.

— Спасибо, — выдыхает он, перезаряжая пистолет.

На полпути я оглядываюсь назад, где стоят Анджело и Большой Рики, затем вижу бегущего к нам Дарио, в то время как Ренцо высматривает отставших.

Это чертовски просто.

Как только в поле зрения появляется VIP-зона, мой взгляд останавливается на Мигеле. Он сидит за столом, а его люди расположились вокруг него полукругом.

Во что, черт возьми, он играет?

— Неужели все эти заморочки были так необходимы? — Спрашивает Мигель, не сводя с меня глаз.

— Да, — бормочу я, выдвигая стул и усаживаясь за стол. Глядя на Карло, я киваю в сторону бара.

Переводя взгляд обратно на Мигеля и, посмотрев на этого ублюдка, я вздыхаю.

— Все, что тебе нужно было сделать, — это выслушать, но нет же; ты проявил упрямство и влез на нашу территорию.

— В Нью-Йорке можно заработать много денег, — говорит он. — Сделка все еще в силе.